哈嘍,大家好!今天要給大家講解的是《越人歌》;
【作者】春秋·佚名
今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬恥。心幾煩而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝。心說(shuō)君兮君不知。
這首《越人歌》和楚國(guó)的其他民間詩(shī)歌,一起成為《楚辭》的藝術(shù)源頭,是中國(guó)最早的翻譯作品,體現(xiàn)了不同民族人民和諧共處的狀況,表達(dá)了對(duì)跨越階級(jí)的愛情的歌頌;
我們一起來(lái)看一下這首詩(shī)歌,起首兩句【今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟】,【搴洲中流】,也就是在河中蕩舟之意,這是記事,記敘了這天晚上蕩舟河中,又有幸能與王子同舟這樣一件事,在這里詩(shī)人用了十分情感化的,【今夕何夕兮】、【今日何日兮】的句式,【今夕】、【今日】,本來(lái)已經(jīng)是很明確的時(shí)間概念,還要重復(fù)追問(wèn)【今夕何夕】、【今日何日】,這表明詩(shī)人內(nèi)心的激動(dòng)無(wú)比,情緒已經(jīng)不復(fù)平靜,變得紊亂無(wú)序,難以抑制;
接下來(lái)中間兩句,【蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾煩而不絕兮得知王子】,這兩句是說(shuō)我十分慚愧,承蒙王子您的錯(cuò)愛,王子的知遇之恩,令我心緒蕩漾;
最后兩句是詩(shī)人在非常情感化的敘事,和理性描述自己心情之后的情感抒發(fā),【山有木兮木有枝。心說(shuō)君兮君不知】,在自然界,山上有樹,樹上有枝,順理成章,但在人間社會(huì),自己對(duì)別人的感情深淺,歸根到底卻只有自己知道,許多時(shí)候你會(huì)覺得自己,對(duì)別人的感情難以完全表達(dá),因此越人唱出了這樣的歌詞,雖然我們?nèi)缃褡x到的《越人歌》是翻譯作品,但仍可以說(shuō)在兩千多年前,古越族的文學(xué)已經(jīng)達(dá)到了相當(dāng)高的水平;
好的,以上就是本期視頻的全部?jī)?nèi)容,我們下期再見。